街道办事处全称?
街道办事处全称城市街道办事处。
街道办事处,是我国乡级行政区街道的管理机构。市辖区、不设区的市的人民政府,经上一级人民政府批准,可以设立若干街道办事处,作为政府派出机关。街道与乡和镇等同属乡级行政区。
由于中国城市化进程的加快,有很多县也相继设置街道作为行政区划单位,渐渐朝“市建制”转变。
街道办事处全称街道管理经济办事处。
街道办事处作为区(市)人民政府的派出机关,为城市的建设和发展发挥了历史性积极作用。随着城市经济飞速发展和社会主义市场经济体制的逐步建立,街道办事处的作用更显重要。应该看到,街道行政管理体制和机构、编制都还存在一些急待解决的问题。
这个得看所在市设不设区。如果不设区就是某某省某某市人民政府某某街道办事处。如果所在市设区,那么全名就是:某某省某某市某某区人民政府某某街道办事处。街道办事处是政府派出机构,作为一级最基层的政府单位,承揽着所有政府工作。
街道办事处全称是:街道管理机构为街道办事处,它是区政府或县级市政府的派出机关。
其实乡镇和街道办基本上就是差不多的。只不过一般乡镇是一级政府毫无争议,街道办虽然不是一级政府,但是在一个正常的区或者县级市下面,街道办和乡镇的级别都是正科。镇长和街道办主任的级别都是一样大的。只不过县里一般不设街道办,只有区或者县级市才有街道办,县下面只有乡镇,但是区或者县级市不仅可以设立乡镇还可以设置街道办。
城市街道办事处(英文翻译Sub-district Office)的具体地名全称为“XX市XX区(或不设区的市)人民政府XX街道办事处”。同时也设立“中国共产党XX市XX区(不设区的市)委员会XX街道工作委员会”、“中国共产党XX市XX区(不设区的市)纪律检查委员会XX街道工作委员会”、“中国人民政治协商会议XX市XX区(不设区的市)委员会XX街道工作委员会”、“XX市XX区(不设区的市)人民代表大会常务委员会XX街道工作委员会”、“XX市XX区(不设区的市公安局)公安分局XX街道派出所”等与之相对应的组织和部门。
representative和typical的区别?
representative释义:
adj. 典型的,有代表性的;代议制的;表现的,体现的;与表象有关的
n. 代表;典型;众议员;销售代表
例句:
The sales representative is suspected of favoritism.
这位销售代表涉嫌徇私舞弊。
词组:
representative of表示;代表……的
branch固定搭配?
Branch固定搭配是指在英语中,branch这个单词常常和一些其他的词语搭配使用,形成一些固定用法。例如,常见的搭配有branch of knowledge(知识领域)、branch of government(政府部门)、branch out(扩展业务)、branch line(支线铁路)等等。这些固定搭配的使用可以丰富英语表达,使其更为精准、流畅,也是英语学习者必须要掌握的一部分内容。
1. branch office:分公司、办事处或分支机构。
2. branch company:子公司或分支企业。
3. branch finance:分支金融机构,如银行分行。
4. branch of a company:公司的一个分支。
职员的英文缩写?
staff是职员的英文缩写
clerk指的是个人,尤其是指柜台,办公室等等的职员
职员的英文为office clerk。
重点词汇解释:
1、office
n. 办公室;政府机关;官职;营业处
双语例句:
What are your office hours?
到此,以上就是小编对于办事处英文的问题就介绍到这了,希望介绍关于办事处英文的4点解答对大家有用。
版权声明:本文来自投稿用户,文章观点仅代表投稿用户本人,不代表天天想上网立场,本站仅提供存储服务,不承担相关法律责任,如有涉嫌抄袭侵权/违法违规内容,请发送邮件至964842246@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。