淮北蜂毒(淮北蜂毒和生于忧患死于安乐)

微笑都在泪微笑都在泪 2023-04-16 21:48:01 68 阅读

淮北蜂毒文言文原文及翻译

翻译:只知道趋炎附势,却不能安于自己本分,它们的死是必然的。 出处:《江淮之蜂蟹》 原文: 淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。

然取蜂儿者不论斗,而捕蟹者未闻血指也。

淮北蜂毒(淮北蜂毒和生于忧患死于安乐)

蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪,然后连房刳取。蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索而来,悉可俯拾。惟知趋炎而不能安其所,其殒也固宜。 翻译: 淮河的毒蜂,它的尾部能蛰死人;江南一带有一种蟹很厉害,(它的)螯可以跟老虎相敌。

但是拿取蜂蛹的人不须与毒蜂争斗,捕捉螃蟹的人从不伤指。蜜蛹的蜂窝(一般筑)在地上或树木石头上。 人们跟踪寻找到它所在之处,就在夜晚拿着燃烧的火把靠近它,蜜蜂倾巢而出扑向火焰,全部烧死了。

然后(人们)把蜂巢整个割下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,(人们)在水边上放一盏灯,(没有一只螃蟹)不急速爬行过来的,(人们)都可以捡起来抓住它们。(蜜蜂和螃蟹)只知道奔向火焰,却不能安于居住的地方,它们的死是本该如此。

扩展资料: 创作背景:早期多惆怅之作,如〔木兰花慢〕《西湖十景》,韵美声谐,中期以后转为忧伤凄楚,多抒发思国怀乡之情。 如〔拜星月慢〕“腻叶阴清”、〔秋霁〕“重到西泠”、〔玉京秋〕“烟水阔”、〔一萼红〕《登蓬莱阁有感》等。他善自度曲,也有过分追求形式美的倾向。

蜂,蟹虽然凶蛮霸气,却有“趋光”的习性,正是这一习性导致他们“空群赴焰”任人俯拾。由此,我们不难联想到世间的“趋炎附势”之辈在图得一时的风光之后,其实也是踏上了一条不归之路啊。

齐东野语淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗,而捕蟹者未闻血指也。。翻译

《齐东野语》是宋代周密的笔记之一。这段文字可翻译如下:淮北蜂很毒,(它的)尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很威猛,(它的)螯可以抵挡老虎。

但是捉蜂的人不一会儿就能捉到很多,而捕捉螃蟹的人没听说过伤手指的。

版权声明:本文来自投稿用户,文章观点仅代表投稿用户本人,不代表天天想上网立场,本站仅提供存储服务,不承担相关法律责任,如有涉嫌抄袭侵权/违法违规内容,请发送邮件至964842246@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

上一篇 下一篇