Whisper是什么?
whisper,英语单词,主要用作为名词、动词,作名词时意为“ 耳语(声);轻柔的声音;谣传;(诗、文)飒飒声;蛛丝马迹,暗示”,作动词时意为“耳语;私下说,密谈;飒飒地响;造谣”。
warranty和promise的区别?
warranty和promise都用于表示对某事物的保证或承诺,但它们在法律意义和具体应用上有所不同。
warranty通常指由生产厂家或销售者提供的保证或承诺,通常在购买产品或服务时随附在产品或服务上。例如,电子产品通常会有一定期限的保修期,这个保修期就是warranty的一部分。warranty通常包含对产品或服务的质量、性能或功能的具体承诺,如果这些方面出现问题,消费者有权要求维修、更换或退款。
而promise通常指个人或组织对某事物的承诺或保证,这种承诺可以是口头的或书面的,通常没有具体的法律约束力。例如,一份雇佣合同中可能包含雇主对员工提供的福利和待遇的承诺,如果这些承诺未能实现,员工可以通过法律手段要求赔偿。
总的来说,warranty更强调法律上的保障和约束力,而promise更强调的是一种口头或书面的承诺。
1. promise 侧重表自己的主观意向,设法用语言使人感到稳当可靠。
promise:promise作“允诺”“答应”解时,是指作出口头或书面的许诺,答应别人自己去做某事,但仅指主观意愿,并不一定能实现或有实现的基础。
2. warranty,英语单词,主要用作名词,作名词时译为“保证;担保;授权;(正当)理由”。
implied warranty 默示保证 ; 默示担保 ; 暗含的保证 ; 暗示担保
warranty claim 担保请求权 ; 保修索赔 ; 它将一个保修申请 ; 担保索赔
warranty和promise区别如下:
词义不同 。warranty作名词时译为“保证;担保;授权;(正当)理由”;promise作名词时译为“承诺”。[1]^
用法不同 。warranty在句子中一般作宾语;promise在句子中一般作主语或宾语。
represent与symbolise区别?
1.represent
音标[,reprizent] 读音 
汉语翻译
vt. 表现, 表示, 描绘, 讲述, 代表, 象征, 回忆, 再赠送, 再上演
vi. 提出异议
到此,以上就是小编对于暗示英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于暗示英语的3点解答对大家有用。
版权声明:本文来自投稿用户,文章观点仅代表投稿用户本人,不代表天天想上网立场,本站仅提供存储服务,不承担相关法律责任,如有涉嫌抄袭侵权/违法违规内容,请发送邮件至964842246@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。